AB | Met haar hebben de koningen van het land geprostitueerd en uit de wijn van haar prostitutie zijn de inwoners van het land dronken geworden." |
SV | Met welke de koningen der aarde gehoereerd hebben, en die de aarde bewonen zijn dronken geworden van den wijn harer hoererij. |
Steph | μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντεσ την γην |
Trans. | meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethysthēsan ek tou oinou tēs porneias autēs oi katoikountes̱ tēn gēn |
Alex | μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντεσ την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης |
ASV | with whom the kings of the earth committed fornication, and they that dwell in the earth were made drunken with the wine of her fornication. |
BE | With whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires. |
Byz | μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντεσ την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης |
Darby | with whom the kings of the earth have committed fornication; and they that dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication. |
ELB05 | mit welcher die Könige der Erde Hurerei getrieben haben; und die auf der Erde wohnen, sind trunken geworden von dem Weine ihrer Hurerei. |
LSG | C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés. |
Pesh | ܕܥܡܗ ܙܢܝܘ ܡܠܟܝܗ ܕܐܪܥܐ ܘܪܘܝܘ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪܝܗ ܕܐܪܥܐ ܡܢ ܚܡܪܐ ܕܙܢܝܘܬܗ ܀ |
Sch | mit welcher die Könige der Erde Unzucht getrieben haben und von deren Wein der Unzucht die Bewohner der Erde trunken geworden sind. |
Web | With whom the kings of the earth have committed lewd deeds, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her lewdness. |
Weym | The kings of the earth have committed fornication with her, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication." |